(17)初,注《庄子》者数十家,莫能究其旨要。向秀于旧注外为解义,妙析奇致,大畅玄风。唯《秋水》《至乐》二篇未竟,而秀卒。秀子幼,义遂零落,然犹有别本。郭象①者,为人薄行,有俊才。见秀义不传于世,遂窃以为己注,乃自注《秋水》《至乐》二篇,又易《马蹄》一篇,其余众篇,或定点文句而已。后秀义别本出,故今有向、郭二《庄》,其义一也。
◎注释
①郭象,字子玄,河南洛阳人。西晋玄学家。少有才理,好《老》、《庄》,能清言,常闲居。辟司徒掾,稍迁黄门侍郎。
◎译文
起初注《庄子》的有几十家,可没有一家能探索到要旨。向秀在旧注外另求新解,分析精到,意趣巧妙非凡,意旨大为畅达。只是《秋水》《至乐》两篇还没完成,向秀就死了。向秀的儿子很小,不能完成父业,这两篇的注释便四散零落了,然而还留有一个副本。郭象这个人,品行不好,才智却颇出众。他看到向秀所释新义还没流传,便剽窃来当作自己的注。于是注释了《秋水》《至乐》两篇,又改换了《马蹄》一篇,其余各篇只是改正一下文字罢了。后来向秀释义的副本出现,所以向秀、郭象两本《庄子》注本,解释的意思其实是一样的。