译文
王安石(封荆国公,故称王荆公)生病喘息急促,需要用紫团山人参做药,找不到。当时薛向(字师政)从河东回来,正好有,赠他数两,王安石不接受。有人劝他说:“您的病非得这味药才能治疗,疾病值得担忧,药不应该推辞。”王安石答道:“我平生没有紫团参,也活到现在了。”最终没有接受。王安石脸色黄黑,门人担心他,去问医生。医生说:“这是污垢,不是病。”进献了澡豆让王安石洗脸。王安石说:“上天生给我这张黑脸,澡豆对我有什么用!”
原文
王子野生平不茹荤腥,居之甚安。
译文
王质(字子野)生平不吃荤腥,也生活得很安乐。
原文
赵阅道为成都转运使,出行部内,唯携一琴一鹤,坐则看鹤鼓琴。尝过青城山,遇雪,舍于逆旅。逆旅之人不知其使者也,或慢狎之。公颓然鼓琴不问①。
注释
①颓然:安静和顺的样子。
译文
赵抃(字阅道)任职成都转运使的时候,在辖区内出行,只带一琴一鹤,坐着的时候就看鹤同时弹琴。曾有次路过青城山,遇到山雪,住在旅社里。旅社里的人不知道他是使者,有轻慢侮辱他的。他只是静静地弹琴不理会。